2009-01-08

丢人丢到国外去了

今天晚上开车的时候听PRI News,居然听到了关于 《2009,中国最大》这篇旷世奇作的报道,而且还将全诗翻译成了英文,听着主持人深情的朗诵,真声声如"雷"贯耳。


新闻地址见:http://www.theworld.org/?q=node/23676。文字报道比广播上的简略不少,广播里除了读诗,还对其中一些背景和词句作了解释,然后也提到了其在中国引起了广泛的批评,被认为是对孩子进行法西斯教育,还采访了一个中国人,表示很难相信这样的事还会发生在21世纪的中国。我觉得这个广播中的报道挺中立的。


所谓奇文共赏,特中英对照如下:


《2009,中国最大》


"Go China!"


甲:大雪 像西方的价值观 自由的飘洒,


Lead: Snowstorm, freely falling down to earth, like Western values


乙:漫天哀愁,一地冰碴 !


Lead: Despair fills the sky, ice covers the earth


甲:中国退缩了吗?


Lead: Did China retreat?


全:没有!奥运成功了!我们胜利啦!


All: No. The Olympics were a success! We are victorious!


甲:炎黄坚毅的热血,如炽烈的圣火。 燃烧灰暗的世界,


Lead: Hot blood and iron will of Chinese people, lighten up the dark world like burning the holy flame


全:万里江山, 又嵌上五彩的画夹!


All: The rivers and mountains, ever more colorful and beautiful


甲:地震 像萨科奇的立场, 用猥琐的伎俩 摇晃着巍巍中华。


Lead: Earthquakes, shifting back and forth like the positions of Sarkozy, with his dirty tricks, trying to shake the great China


甲:中国退缩了吗?


Lead: Did China retreat?


全:没有!神七飞天了!我们胜利啦!


All: No. The Shenzhou-7 launched. We are victorious!


甲:瘦瘦的欧罗巴,挡不住天朝的金戈铁马,


Lead: Pathetic Europe will never stop the insurmountable force of the Celestial Empire


全:地震的余波也能把法兰西催垮!


All: Just the aftershocks from the earthquake would destroy France!


甲:塔里木的石油盛开幸福之花,


Lead: The happy flowers flourish in the oil fields on Tarim Basin


乙:达旺的唢呐奏响在喜马拉雅。


Lead: The suona [musical instrument] sings aloud in the Tawang district of the Himalayas


甲:中山世土的积怨填平了琉球海沟,


Lead: Historically accumulated resentment fill the Ryukyu Trench


全:日月潭的微笑成为太平洋的奇葩!


All: Smiles in Sun Moon Lake became a miraculous flower in the Pacific Ocean


甲:不动摇、不懈怠、不折腾


Lead: Do not sway, Do not slacken off and Do not flip flop.


乙:不改旗、不易帜、不回头


Lead: Do not change the flag, Do not change the label, Do not turn back


全:将反华者狠狠的踏在脚下


All: Step ruthlessly over all anti-China forces


甲:打满补丁的大船, 挂上崭新的桅帆


Lead: The giant ship full of patches, raise up the brand new sail


全:乘风破浪,意气风发!


All: Spirits are high, crash through the waves, the wind is at our back


甲:2009


Lead: 2009


全:中国加油


All: Go China


甲:2009


Lead: 2009


全:中国最大


All: China the Greatest!



天哪,救救孩子!

No comments:

如果目标正确,它只不过是不动声色地、极其庄严自信地向人们预示今后可能进行的写作,而无须有任何愧色。

--安伯托•艾柯(Umberto Eco)